Ulangan 1:16
Konteks1:16 I furthermore admonished your judges at that time that they 1 should pay attention to issues among your fellow citizens 2 and judge fairly, 3 whether between one citizen and another 4 or a citizen and a resident foreigner. 5
Ulangan 7:10
Konteks7:10 but who pays back those who hate 6 him as they deserve and destroys them. He will not ignore 7 those who hate him but will repay them as they deserve!
Ulangan 16:18
Konteks16:18 You must appoint judges and civil servants 8 for each tribe in all your villages 9 that the Lord your God is giving you, and they must judge the people fairly. 10
Ulangan 17:8-9
Konteks17:8 If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, 11 legal claim, 12 or assault 13 – matters of controversy in your villages 14 – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses. 15 17:9 You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.
Ulangan 17:12
Konteks17:12 The person who pays no attention 16 to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel.
Ulangan 19:17-18
Konteks19:17 then both parties to the controversy must stand before the Lord, that is, before the priests and judges 17 who will be in office in those days. 19:18 The judges will thoroughly investigate the matter, and if the witness should prove to be false and to have given false testimony against the accused, 18
Ulangan 21:2
Konteks21:2 your elders and judges must go out and measure how far it is to the cities in the vicinity of the corpse. 19
Ulangan 22:15
Konteks22:15 Then the father and mother of the young woman must produce the evidence of virginity 20 for the elders of the city at the gate.
Ulangan 22:17
Konteks22:17 Moreover, he has raised accusations of impropriety by saying, ‘I discovered your daughter was not a virgin,’ but this is the evidence of my daughter’s virginity!” The cloth must then be spread out 21 before the city’s elders.
Ulangan 22:21
Konteks22:21 the men of her city must bring the young woman to the door of her father’s house and stone her to death, for she has done a disgraceful thing 22 in Israel by behaving like a prostitute while living in her father’s house. In this way you will purge 23 evil from among you.
Ulangan 25:1-2
Konteks25:1 If controversy arises between people, 24 they should go to court for judgment. When the judges 25 hear the case, they shall exonerate 26 the innocent but condemn 27 the guilty. 25:2 Then, 28 if the guilty person is sentenced to a beating, 29 the judge shall force him to lie down and be beaten in his presence with the number of blows his wicked behavior deserves. 30
Ulangan 32:31
Konteks32:31 For our enemies’ 31 rock is not like our Rock,
as even our enemies concede.
[1:16] 1 tn Or “you.” A number of English versions treat the remainder of this verse and v. 17 as direct discourse rather than indirect discourse (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).
[1:16] 2 tn Heb “brothers.” The term “brothers” could, in English, be understood to refer to siblings, so “fellow citizens” has been used in the translation.
[1:16] 3 tn The Hebrew word צֶדֶק (tsedeq, “fairly”) carries the basic idea of conformity to a norm of expected behavior or character, one established by God himself. Fair judgment adheres strictly to that norm or standard (see D. Reimer, NIDOTTE 3:750).
[1:16] 4 tn Heb “between a man and his brother.”
[1:16] 5 tn Heb “his stranger” or “his sojourner”; NAB, NIV “an alien”; NRSV “resident alien.” The Hebrew word גֵּר (ger) commonly means “foreigner.”
[7:10] 6 tn For the term “hate” as synonymous with rejection or disobedience see note on the word “reject” in Deut 5:9 (cf. NRSV “reject”).
[7:10] 7 tn Heb “he will not hesitate concerning.”
[16:18] 8 tn The Hebrew term וְשֹׁטְרִים (vÿshoterim), usually translated “officers” (KJV, NCV) or “officials” (NAB, NIV, NRSV, NLT), derives from the verb שֹׁטֵר (shoter, “to write”). The noun became generic for all types of public officials. Here, however, it may be appositionally epexegetical to “judges,” thus resulting in the phrase, “judges, that is, civil officers,” etc. Whoever the שֹׁטְרִים are, their task here consists of rendering judgments and administering justice.
[16:18] 10 tn Heb “with judgment of righteousness”; ASV, NASB “with righteous judgment.”
[17:8] 11 tn Heb “between blood and blood.”
[17:8] 12 tn Heb “between claim and claim.”
[17:8] 13 tn Heb “between blow and blow.”
[17:8] 15 tc Several Greek recensions add “to place his name there,” thus completing the usual formula to describe the central sanctuary (cf. Deut 12:5, 11, 14, 18; 16:6). However, the context suggests that the local Levitical towns, and not the central sanctuary, are in mind.
[17:12] 16 tn Heb “who acts presumptuously not to listen” (cf. NASB).
[19:17] 17 tn The appositional construction (“before the
[19:18] 18 tn Heb “his brother” (also in the following verse).
[21:2] 19 tn Heb “surrounding the slain [one].”
[22:15] 20 sn In light of v. 17 this would evidently be blood-stained sheets indicative of the first instance of intercourse. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 302-3.
[22:17] 21 tn Heb “they will spread the garment.”
[22:21] 22 tn The Hebrew term נְבָלָה (nÿvalah) means more than just something stupid. It refers to a moral lapse so serious as to jeopardize the whole covenant community (cf. Gen 34:7; Judg 19:23; 20:6, 10; Jer 29:23). See C. Pan, NIDOTTE 3:11-13. Cf. NAB “she committed a crime against Israel.”
[22:21] 23 tn Heb “burn.” See note on Deut 21:21.
[25:1] 25 tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.
[25:1] 26 tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”
[25:1] 27 tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”
[25:2] 28 tn Heb “and it will be.”
[25:2] 29 tn Heb “if the evil one is a son of smiting.”
[25:2] 30 tn Heb “according to his wickedness, by number.”
[32:31] 31 tn Heb “their,” but the referent (enemies) is specified in the translation for the sake of clarity.